Living through Transition: The Poetic Tradition of the Jbala between Orality and Literacy at a Time of Major Cultural Transformations
Contenido principal del artículo
Resumen
Este trabajo analiza las transformaciones habidas en la tradición oral de Yebala, un grupo étnico de lengua árabe que habita la zona occidental y central de los montes del Rif en el norte de Marruecos. Mi análisis se centra en la obra de dos poetas modernos que, aunque se ver a sí mismos como integrantes de la tradición oral, componen su poesía de forma escrita. Su poesía, por tanto, se caracteriza por el uso de dos modos lingüísticos diferentes y, en cierto grado, opuestos: el oral y el escrito. Esto resulta especialmente interesante en el contexto de la lengua árabe, donde solo el árabe estándar tiene existencia oficial en dos modos, oral y escrito, mientras que sus variedades dialectales son vistas como formas exclusivamente orales de comunicación y poesía “vulgar”. El análisis textual se apoya en información recibida directamente de ambos poetas. Para completar el análisis, examino la tradición con el prisma de los grandes cambios culturales e identitarios habidos en los géneros marroquíes locales a nivel nacional y argumento que la tradición oral yebalí está convergiendo con la más popular y prestigiosa tradición del malhun.
Palabras clave
Referencias
Alwaya, Semha. “Formulas and Themes in Contemporary Bedouin Oral Poetry”. Journal of Arabic Literature 8 (1978): 48-76.
Ayerbe Linares, Miguel. “La evolución de un mismo cantar heroico desde su transmisión oral a su transmisión escrita: el caso del Cantar de Hildebrando alemán”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1344-70.
Duggan, Joseph. The Song of Roland: Formulaic Style and Poetic Craft. Berkeley: University of California Press, 1973.
Fellahi, S., and C. Ijjou. “Le Melhun marocain: poétique, chant et musique”. ScienceLib Editions Mersenne 5 (2013): 1-17.
Finnegan, Ruth. Oral literature in Africa. Cambridge: Cambridge UP, 2012.
Finnegan, Ruth. Oral poetry: its nature, significance and social context. Cambridge: Cambridge UP, 1977.
Ford, John. “Oral elements as literary skeuomorphs in the Middle English verse romances”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1275-323.
Frolov, Dmitriy. “Path or Way”. Encyclopaedia of the Qurån. Vol 4. Leiden: Brill, 2001. 28-31.
Fry, Donald. “The Cliff of Death in Old English Poetry”. Comparative Research in Oral Traditions: A Memorial for Milman Parry. Ed. J. M. Foley. Columbus: Slavica, 1987. 213-34.
Gintsburg, Sarali. “Seven folk songs from the region of the Jbala”. Acta Orientalia 66 (2005): 73-107.
Gintsburg, Sarali. “Some observations on the poetical language of love songs in the dialect of the Jbala”. Al-Andalus-Magreb 13 (2006): 139-61.
Gintsburg, Sarali. Formulaicity in Jbala Poetry (northern Morocco). Tilburg: Prisma, 2014.
Gintsburg, Sarali. “It’s got some meaning but I am not sure... The role of the particle (wa)-ma in the oral and transitional poetry of the Jbala (northern Morocco) from the cognitive perspective”. Pragmatics & Cognition 24.3 (2017): 474-95.
Gintsburg, Sarali. “Lost in dictation. A cognitive approach to oral poetry: Frames, scripts and «unnecesary» words in the Jebli ayyu”. Language & Communication 64 (2019a): 104-15.
Gintsburg, Sarali. “A Cognitive Approach to Traditional Oral Poetry: Frames and Scripts in the Jebli Ayyu”. Al-Andalus Magreb 26 (2019b): 1-23.
Gintsburg, Sarali. “Identity, Place, Space, and Rhymes During a Pilgrimage to the Shrine of Moulay Abdessalam, Morocco”. Journal of Religion in Africa 48.3 (2019c): 204-30.
Laroui, Fouad. Le Drame linguistique marocain. Casablanca: Le Fennec, 2011.
Lévy-Provençal, E. “Un chant populaire religieux du Djebel marocain”. Revue africaine 295 (1918): 215-48.
Liebhaber, Samuel. “Messages, Texts, and Rhetorical Detachment in Contemporary Mahri Poetry”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1403-14.
Lord, Albert. The Singer of Tales. Cambridge, MA: Harvard UP, 1960.
Magidow, Melanie. “Trending classic: the cultural register of Moroccan Malhun poetry”. The Journal of North African Studies 21.2 (2016): 310-34.
Michaux-Belaire, Édouard. “Quelques tribus de montagnes de la region du Habt”. Archives marocaines 17 (1911): 1-11.
Monroe, James. “Oral Composition in Pre-Islamic Poetry”. Journal of Arabic Literature 3 (1972): 1-53.
Murray, Alan. “The Livonian Rhymed Chronicle as a Transitional Text Formulaic Language in Middle High German Verse History”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1324-43.
Parry, Milman. L’Epithète traditionnelle dans Homère: essai sur un problème de style homérique. Paris: Les Belles Lettres, 1928.
Pellat, Charles. “Malhun”. Encyclopaedia of Islam. Vol. 6. Leiden: Brill, 1991. 247-57.
Pereda Roig, Carlos. Coplas de la región de Yebala, norte de Marruecos. Presentation, research, comments, glossary, and bibliography by F. Moscoso García. Barcelona: Bellaterra, 2014.
Smith, John. “Formulaic language and the epics of India”. The Heroic Process: Form, Function and Fantasy in Heroic Epic. Eds. B. Almqvist, S. Ó Catháin and P. Ó Héalaí. Dun Laoghaire: Glendale Press, 1987. 591-611.
Zwettler, Michael. The Oral Tradition of Classical Arabic Poetry: Its Character and Implications. Columbus: Ohio State UP, 1978.
Detalles
Detalles del artículo
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, el AUTOR cede de manera exclusiva los derechos de comunicación pública, reproducción, distribución y venta para su explotación comercial a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, por el plazo máximo legal vigente -toda la vida del autor y setenta años después de su muerte o declaración de fallecimiento-, en cualquier país, y en cualquiera de las actuales y futuras modalidades de edición tanto en versión impresa como electrónica.
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa al AUTOR.
El AUTOR afirma que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hace responsable frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte del AUTOR.