El canon literario de las gramáticas: los dictámenes de Jean Chapelain en la "Nouvelle méthode espagnole" de Lancelot (1660)
Contenido principal del artículo
Resumen
Palabras clave
Referencias
Briquet, Apollin. “La bibliothèque de Jean Chapelain, l’auteur du poème de La Pucelle”. Bulletin du Bibliophile et du Bibliothècaire (1872): 332-48.
Cioranescu, Alejandro. Bibliografía franco-española (1600-1715). Anejos del Boletín de la Real Academia Española 36. Madrid: RAE, 1977.
Cioranescu, Alejandro. Le Masque et le visage: Du baroque espagnol au classicisme français. Ginebra: Droz, 1983.
Collas, George. Un Poète protecteur des lettres au XVIIe siècle, Jean Chapelain (1595-1674): Étude historique et littéraire d’après des documents inédites. Paris: Perrin, 1912.
Collet Sedola, Sabina. “La connaissance de l’espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700)”. Tesis de tercer ciclo inédita. Université Paris III, 1973-1974.
Collet Sedola, Sabina. “Les hispanisants français du XVIIe siècle et la langue italienne”. Italia ed Europa nella linguistica del Rinascimento. Ed. Mirko Tavoni. Ferrara: Istituto di studi Rinascimentali Ferrara, 1991. 443-58.
Collet Sedola, Sabina. “Gramáticos y gramáticas: España en Francia (1600- 1650)”. Studia Aurea (Actas del III Congreso de la AISO). Eds. Ignacio Arellano y otros. Vol. 1. Pamplona: Griso, 1996. 161-68.
Colomer, José Luis. “España o la barbarie: Jean Chapelain, traductor y crítico de la literatura española”. Traducción y adaptación cultural: España-Francia. Coords. Francisco Lafarga y M.ª Luisa Donaire. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, 1991. 603-12.
Díaz Villalba, Alejandro y Carmen Quijada Van den Berghe. “Propuesta crítica para una nueva edición de la Nouvelle methode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole de Claude Lancelot (1660)”. Sintagma: revista de Lingüística 28 (2016): 43-58.
Esparza Torres, Miguel Ángel. Bibliografía temática de historiografía lingüística española: fuentes secundarias. Hamburgo: Helmut Buske, 2008.
Esteba Ramos, Diana. “Los ejemplos en las gramáticas del español como lengua extranjera: siglo de oro”. Tesis doctoral. Málaga: Universidad de Málaga, 2005.
Esteba Ramos, Diana. “Las gramáticas del español frente a las gramáticas del italiano de los maestros de lenguas del s. XVII: escenarios de continuidad”. Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística. Eds. M.ª Luisa Calero y otros. Münster: Nodus Publikationen, 2014. 173-82.
Fournier, Jean-Marie y Valérie Raby. “Grammaire générale et grammaires particulières: relire la Grammaire de Port-Royal à la lumière des Métho- des italienne et espagnole”. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde 51 (2013): 59-85.
Gómez Asencio, José J. “Cervantes, buen hablista mal hablado: el juicio de los gramáticos (entre 1625 y 1872)”. El español a través del tiempo: estudios ofrecidos a Rafael Cano Aguilar. Coord. Araceli López Serena y otros. Vol. 2. Sevilla: Universidad de Sevilla, 2016a. 1081-1105.
Gómez Asencio, José J. “Del valor de las autoridades y de sus muestras de lengua (en la gramática tradicional española)”. La torre di Babele: rivista di letteratura e lingüistica 12 (2016b).
Hernández Sánchez, Eulalia y María Isabel López Martínez. “El «uso» en el Nouvelle Méthode pour apprendre... la langue espagnole de De Trigny”. Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Ed. Manuel Ariza. Madrid: Arco/Libros, 1988. 1225-31.
Hernández Sánchez, Eulalia y M.ª Isabel López Martínez. “Introducción”. Claude Lancelot. Nouvelle Methode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole. Eds. Eulalia Hernández Sánchez y M.ª Isabel López Martínez. Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, 1990. 9-90.
Jouhaud, Christian. “Sur le statut d’homme de lettres au XVIIe siècle: La correspondance de Jean Chapelain (1595-1674)”. Annales: Histoire, Sciences Sociales 49.2 (1994): 311-47.
Lanson, Gustave. “Études sur les rapports de la littérature française et de la littérature espagnole au XVIIème siècle (1600-1660)”. Revue d’Histoire Littéraire de la France 3 (1896): 45-70 y 321-31.
Lliteras, Margarita. “Sobre la formación del corpus de autoridades en la gramática española”. Historiographia Linguistica 24.1/2 (1997): 57-72.
López Alonso, Covadonga. “El ejemplo literario como autoridad en la Gramática de la lengua castellana de 1771”. Homenaje a Elena Catena. Eds. Antonio Lara y otros. Madrid: Castalia, 2001. 303-20.
Losada Goya, José Manuel. Bibliographie critique de la littérature espagnole en France au XVIIe: présence et influence. Ginebra: Droz, 1999.
Martínez Gavilán, María Dolores. “Las ideas lingüísticas en España en el siglo XVII: los tratados gramaticales”. Tesis doctoral. León: Universidad de León, 1989.
Maux-Piovano, Marie-Hélène. Les débuts de la didactique de l’espagnol en France: les premières grammaires pratiques (1596-1660). Lille: Atelier National de Reproduction des Thèses, 2000.
Maux-Piovano, Marie-Hélène. “Las gramáticas castellanas para extranjeros: el foco francés”. El castellano y su codificación gramatical, II: De 1614 (B. Jiménez Patón) a 1697 (F. Sobrino). Dir. José J. Gómez Asencio. Burgos: Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 2008. 387-410.
Medina Morales, Francisca. “La Nouvelle Méthode de Lancelot: estudio de sus anotaciones diastráticas”. Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Ed. Cristóbal José Corrales Zumbado y otros. Vol II. Madrid: Arco/Libros, 2005. 1125-34.
Morel-Fatio, Alfred. Études sur l’Espagne. Paris: F. Vieweg, 1888.
Morel-Fatio, Alfred. Ambrosio de Salazar et l’étude de l’espagnol en France sous Louis XIII. Paris-Toulouse: Picard & Privat, 1901.
Péligry, Christian. “La pénétration du livre espagnol à Paris dans la première moitié du XVIIe siècle (1598-1661)”. Thèses de l’École de Chartres (1974): 191-95.
Péligry, Christian. “L’accueil réservé au livre espagnol par les traducteurs parisiens dans la prémière moitié du XVIIe siècle (1598-1661)”. Mélanges de la Casa de Velázquez 11 (1975): 163-76.
Péligry, Christian. “Un hispanista francés del siglo XVII: Jean Chapelain (1595-1674)”. El libro antiguo español. Eds. M.ª Luisa López Vidriero y Pedro M. Cátedra. Vol. 1. Salamanca: Sociedad Española de Historia del Libro/Universidad de Salamanca/Biblioteca Nacional de Madrid, 1988a. 305-16.
Péligry, Christian. “Le rayonnement culturel de l’Espagne”. Catalogue des livres espagnols des XVIe et XVIIe siècles conservés à la Bibliothèque Municipale de Troyes. Eds. Antonio Iglesias-Diestre y Jean-Paul Oddos. Bordeaux: Société des Bibliophiles de Guyenne, 1988b. 7-47.
Pérez Pascual, Ángel. “El verdadero autor del Arte poética española (Salamanca, 1592) de Juan Díaz Rengifo y el uso de seudónimos en los escritores jesuitas del Siglo de Oro”. Actas del IV Congreso Internacional de la AISO. Eds. M.ª Cruz García de Enterría y Alicia Cordón Mesa. Vol. 2. Alcalá de Henares: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá de Henares, 1998. 1223-36.
Quijada Van den Berghe, Carmen. “Pautas para el estudio de las autoridades y el canon en las gramáticas del español del siglo XVII”. El castellano y su codificación gramatical, II: De 1614 (B. Jiménez Patón) a 1697 (F. Sobrino). Dir. José J. Gómez Asencio. Burgos: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 2008. 641-66.
Quijada Van den Berghe, Carmen. “Autoridades y canon en gramáticas del español del siglo XVIII”. El castellano y su codificación gramatical, III: De 1700 a 1835. Dir. José J. Gómez Asencio. Burgos: Fundación Instituto Castellano Leonés de la Lengua Española, 2011. 805-31.
Quijada Van den Berghe, Carmen. “Autores malditos: el anti-canon literario en la historia de la gramática española”. Historiografía lingüística: líneas actuales de investigación. Eds. Elena Battaner Moro, Vicente Calvo Fernández y Palma Peña Jiménez. Vol. 2. Münster: Nodus Publikationen, 2012. 711-25.
Sáez Rivera, Daniel. “La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726)”. Tesis doctoral. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 2007.
Sainte-Beuve, Charles Augustin. Port-Royal. 1840-1859. 3 vols. Paris: Gallimard, 1953-1955.
Detalles
Detalles del artículo
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, el AUTOR cede de manera exclusiva los derechos de comunicación pública, reproducción, distribución y venta para su explotación comercial a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, por el plazo máximo legal vigente -toda la vida del autor y setenta años después de su muerte o declaración de fallecimiento-, en cualquier país, y en cualquiera de las actuales y futuras modalidades de edición tanto en versión impresa como electrónica.
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa al AUTOR.
El AUTOR afirma que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hace responsable frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte del AUTOR.