Syntaxe des proverbes binaires: coordinations et parataxes
Contenido principal del artículo
Resumen
Palabras clave
Referencias
Achard-Bayle, Guy y Bertille Schneider. “Les énoncés parémiques hypo- et paratactiques: des constructions syntaxiques aux interprétations sémantiques”. La Parataxe: Structures, marquages et exploitations discursives. Vol. 2. Eds. Marie-Josée Béguelin, Mathieu Avanzi et Gilles Corminboeuf. Sciences pour la communication 92. Bern/etc.: Peter Lang, 2010. 95-120.
Anscombre, Jean-Claude. “Proverbes et formes proverbiales: valeur évidentielle et argumentative”. Langue française 102 (1994): 95-107.
Anscombre, Jean-Claude. “Semántica y léxico: topoï, estereotipos y frases genéricas”. Revista Española de Lingüística 25.2 (1996): 297-310.
Anscombre, Jean-Claude. “Reflexiones críticas sobre la naturaleza y el funcionamiento de las paremias”. Paremia 6 (1997): 43-54.
Anscombre, Jean-Claude. “Paroles proverbiales et structures métriques”. Langages 139 (2000): 6-26.
Anscombre, Jean-Claude. “Pour une théorie linguistique du phénomène parémique”. La Parole exemplaire: Introduction à une étude linguistique des proverbes. Eds. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012a. 21-39.
Anscombre, Jean-Claude. “Matrices rythmiques et parémies”. La Parole exemplaire: Introduction à une étude linguistique des proverbes. Eds. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012b. 147-58.
Boix, Christian. “Du minimalisme argumentatif dans le discours contemporain”. Argumentation, manipulation, persuasion (Actes du colloque organisé par le Laboratoire de Recherches en Langues et Littératures Romanes, Études Basques, Espace Caraïbe de l’Université de Pau et des Pays de l’Adour, du 31 mars au 2 avril 2005). Ed. Christian Boix. Paris: L’Harmattan, 2007. 73-86.
Caro y Cejudo, Gerónimo Martín. Refranes y Modos de hablar Castellanos, con los Latinos que les corresponden; y la glosa y explicacion de los que tienen necesidad de ella. 1675. Madrid: Imprenta real, 1792.
Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. 1627. Ed. Louis Combet. Bordeaux: Institut d’Études ibériques et ibéro-Américaines de l’Université de Bordeaux, 1967.
Doval, Gregorio. Refranero temático español. Madrid: Ediciones del Prado, 1997.
Ducrot, Oswald y Jean-Marie Schaeffer. Nouveau Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris: Éditions du Seuil, 1995.
Esbozo: Real Academia Española. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 1973.
Fretel, Hélène. “Le locuteur: un stratège manipulé”. Argumentation, manipulation, persuasion (Actes du colloque organisé par le Laboratoire de Recherches en Langues et Littératures Romanes, Études Basques, Espace Caraïbe de l’Université de Pau et des Pays de l’Adour, du 31 mars au 2 avril 2005). Ed. Christian Boix. Paris: L’Harmattan, 2007. 368-69.
García de Castro, Diego. Seniloquium. ca. 1480. Eds. Fernando Cantalapiedra Erostarbe y Juan Moreno Uclés. Valencia: Publicacions de la Universitat de València, 2006.
Gómez-Jordana, Sonia. Le Proverbe: vers une définition linguistique. Étude sémantique des proverbes français et espagnols contemporains. Paris: L’Harmattan, 2012a.
Gómez-Jordana, Sonia. “Les moules proverbiaux en français contemporain”. La Parole exemplaire: Introduction à une étude linguistique des proverbes. Eds. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012b. 114-32.
Grevisse, Maurice y André Goosse. Le bon usage. 14.a ed. Bruxelles: De Boeck Duculot, 2007.
Junceda, Luis. Diccionario de refranes, dichos y proverbios. Madrid: Espasa-Calpe, 1998.
Kleiber, Georges. “Sur la définition du proverbe”. Recherches Germaniques 2 (1989): 233-52.
Kleiber, Georges. “Sur le sens des proverbes”. Langages 139 (2000): 39-58.
Le Roux de Lincy, Antoine. Le Livre des proverbes français. Paris: Adolphe Delahays, 1859. “Libro de adverbios”. Glosarios latino-españoles de la Edad Media. Ca. 1400. Ed. Américo Castro. Madrid: Biblioteca de Filología Hispánica 3. 1936- 1991.
Marqués de Santillana, Íñigo López de Mendoza. Refranes que dizen las viejas tras el fuego. 1454. Ed. Hugo O. Bizarri. Barcelona: Reichenberger, 1995.
Morawski, Joseph. Proverbes antérieurs au XVème siècle. Paris: Champion, 1925.
Nicot, Jean. Thrésor de la langue françoyse, tant ancienne que moderne. Paris: chez David Douceur, 1606.
Núñez, Hernán. Refranes y proverbios en romance. 1555. Eds. Louis Combet, Julia Sevilla Muñoz, Germán Conde Tarrío et Josep Guia. Madrid: Guillermo Blázquez, 2001.
Oddo, Alexandra. “Évolution du Refranero castillan: la question des proverbes tronqués”. Crisol 14 (2011): 97-113.
Oddo, Alexandra. “Phénomènes de troncature”. La Parole exemplaire: Introduction à une étude linguistique des proverbes. Eds. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 133-46.
Oddo, Alexandra. Vers un refranero diachronique: analyse linguistique de l’évolution linguistique des proverbes espagnols depuis le Moyen Âge. Limoges: Lambert Lucas, 2013.
Pottier, Bernard. Sémantique générale. 3.a ed. Paris: PUF, 2011.
Riegel, Martin. “«Qui dort dîne» ou le pivot implicatif dans les énoncés parémiques”. Travaux de linguistique et de littérature 24.1 (1987): 85-99.
Sbarbi, José María. El Libro de los Refranes: colección alfabética de refranes castellanos explicados con la mayor concisión y claridad. Madrid: Librería de D. Leon Pablo Villaverde, 1872.
Sbarbi, José María. Diccionario de refranes, adagios, proverbios, modismos, locuciones y frases proverbiales de la lengua española. Ed. Manuel José García. Madrid: Librería de los Sucesores de Hernando, 1922.
Vallés, Pedro. Libro de refranes y sentencias. 1549. Eds. Jesús Cantera y Julia Sevilla. Madrid: Guillermo Blázquez, 2003.
Detalles
Detalles del artículo
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, el AUTOR cede de manera exclusiva los derechos de comunicación pública, reproducción, distribución y venta para su explotación comercial a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, por el plazo máximo legal vigente -toda la vida del autor y setenta años después de su muerte o declaración de fallecimiento-, en cualquier país, y en cualquiera de las actuales y futuras modalidades de edición tanto en versión impresa como electrónica.
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa al AUTOR.
El AUTOR afirma que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hace responsable frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte del AUTOR.