Manuel Guerra Gómez e-mail(Inicie sesión)

Contenido principal del artículo

Autores/as

Manuel Guerra Gómez e-mail(Inicie sesión)

Resumen

106
SUMARIO.- I. El paralelismo antitético, quiasmático, del original griego, acentuado en la traducción latina. II. La traducción del original, inalterada desde la Vetus latina (s.II) hasta nuestros días. III. Bonae voluntatis, un genitivo de cualidad, referido a hominibus, no a Deo. IV. Bonae voluntatis, traducción del griego al latín en sintonía con la idiosincrasia de los latinos, romanos. V. Traducción castellana de Lc 2,14.

Palabras clave

Hominibus bonae voluntatis, Filosofía, Teología, Traducción

Métricas





Search GoogleScholar




Detalles

Detalles del artículo

Sección
Estudios