Tres opúsculos satíricos al servicio de los debates metodológicos para el aprendizaje del latín: Mallorca, 1802
Contenido principal del artículo
Resumen
![](https://revistas.unav.edu/social-icons/view.png)
Este trabajo, que contribuye a la construcción científica del relato historiográfico catalán, analiza desde la Historia Social de la Lengua tres piezas jocoserias que satirizan al maestro de latín y su método en la Mallorca de principios del siglo XIX, además de reflejar las disputas literarias entre dos gramáticos y sus preferencias por el catalán o el castellano. En Carta de un maestro a su discípulo (1802), se arremete contra la ignorancia del profesor semperista, que acostumbraba a dictar en catalán las lecciones, para imponer el Nebrija y el Torrella en castellano. En las contrarréplicas, la Obreta petita y la Empatadera, se ataca mordazmente al autor de la Carta por pedante preceptor de latín, personaje específico del subgénero de la sátira gramatical. Se aboga, además, por el Sempere, la cultura local y la superación de tales debates para avanzar pedagógicamente en la enseñanza de la latinidad.
Palabras clave
Referencias
Bègue, Alain. “«Assurons-nous d’une félicité tout humaine»: lo jocoserio como manifestación del hombre moderno (1651-1750)”. Romance Notes 56.3 (2016): 383-92.
Bover, Joaquim M. Biblioteca de escritores baleares (la Ciutat de Mallorca, 1868). Vols. 1 y 2. Facsímil. Barcelona: Curial, 1975.
Calafat, Rosa M. Llengua i repressió a la Mallorca del segle XVIII. 1993. Universitat de les Illes Balears, tesis doctoral.
Calafat, Rosa M., Catalina Monserrat y Gabriel Seguí. El Nou Mètode de Antoni Portella, una gramática latina en lengua catalana: Menorca y Mallorca en la Ilustración. Nueva York: Idea, 2020.
Escartí, Vicent-Josep. “La prosa en catalán durante el siglo XVIII”. Dieciocho 35.1 (2012): 136-45.
Espino, Javier. “El influjo de la hispanización en las gramáticas latinas en la Corona de Aragón en el siglo XVIII: la «Sintaxis de Torrella»”. Alazet 14 (2002): 209-15.
Espino, Javier. “Política y enseñanza del latín: liberales y conservadores en la gramática latina durante el reinado de Fernando VII”. Estudios clásicos 123 (2003): 46-65.
Espino, Javier. “Enseñanza del latín e historia de las ideas, la Revolución de Port-Royal y su repercusión en Francia y España durante el siglo XVIII”. Minerva 23 (2010): 261-84.
Espino, Javier. “Entre la regeneración educativa y las polémicas literarias: la «sátira gramatical» y la figura del profesor de latinidad en escritores y «hombres de letras» del siglo XVIII español”. Nueva revista de filología hispánica 65.1 (2017): 101-41.
Étienvre, Jean-Pierre. “Primores de lo jocoserio”. Bulletin hispanique 106.1 (2004): 235-52.
Ferrando, Antoni, y Miquel Nicolás. Història de la llengua catalana. Barcelona: UOC, 2011.
Ferrer, Antoni-Lluc. “Refranys i locucions del Diari de Buja”. Randa 9 (1979): 83-96.
Ferrer, Antoni-Lluc. “El Diari de Buja (1812-1813) i Miquel Ferrer i Bauçà”. Randa 17 (1985): 137-77.
Marcet, Pere, y Joan Solà. Història de la lingüística catalana 1775-1900. Vol. 1- 2. Girona: Universitat de Girona/Eumo, 1998.
Martínez, Catalina. La llengua catalana a Mallorca al segle XVIII i primer terç del XIX. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2000.
Massot i Muntaner, Josep. Els mallorquins i la llengua autòctona. Barcelona: Curial, 1985.
Miralles, Eulàlia. “Las traducciones catalanas en el siglo XVIII y el primer tercio del XIX”. Dieciocho 35.1 (2012): 125-36.
Paredes, Maria. “Les reminiscències dels clàssics llatins en l’obra literària de Joan Ramis i Ramis”. Joan Ramis i Josep M. Quadrado: de la Il·lustració al Romanticisme. Eds. Maria Paredes y Josefina Salord. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999. 113-57.
Rafanell, August. La llengua silenciada. Barcelona: Empúries, 1999.
Renom, M. Teresa. Miquel Ferrer i Bauçà, protagonista en la societat de Mallorca. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1998.
Sánchez, Eustaquio. “La sintaxis de Torrella en la Universidad de Cervera”. Studia Philologica Valentina 13 (2011): 341-68.
Sánchez, Eustaquio. “Gregorio Mayáns y la Gramática latina”. Studia Philologica Valentina 14 (2012): 447-73.
Solà, Joan. Episodis d’Història de la Llengua Catalana. Barcelona: Empúries, 1991.
Uzcanga, Francisco. “Ideas de la sátira en el siglo XVIII: hacia una nueva función en el marco de la ideología ilustrada”. Revista de Literatura 126 (2001): 425-59.
Valsalobre, Pep, y Albert Rossich. Literatura i cultura catalanes (segles XVIIXVIII).Barcelona: UOC, 2008.
Detalles
Detalles del artículo
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, el AUTOR cede de manera exclusiva los derechos patrimoniales y/o de explotación: reproducción, distribución, comunicación pública, transformación/traducción/
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa al AUTOR.
El AUTOR afirma que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hace responsable frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte del AUTOR.