Esta revista mantiene un embargo de 3 años respecto a la edición en papel.

Antonio Ducay e-mail(Inicie sesión) , Pablo González-Alonso e-mail(Inicie sesión)

Contenido principal del artículo

Autores/as

Antonio Ducay e-mail(Inicie sesión)
Pablo González-Alonso e-mail(Inicie sesión)

Resumen

338
En la traducción al español de la fórmula de consagración del cáliz se ha sustituido la expresión «por todos los hombres» con «por muchos ». En este artículo se analiza brevemente esta fórmula desde dos perspectivas: la exegética y la dogmática. Se analizan los textos del Nuevo Testamento y el fundamento que ofrecen para el cambio establecido, y se considera el alcance teológico que tiene. Se pone de relieve que el cambio en la fórmula no obedece a motivos estrictamente doctrinales, puesto que la sangre de Jesús se derrama efectivamente por todos los hombres, y se subraya, sin embargo, que la nueva traducción facilita deshacer el equívoco de que la salvación es algo casi «automático», que apenas depende de la libre cooperación del hombre.

Palabras clave

pro multis, Consagración, Eucaristía

Métricas





Search GoogleScholar




Detalles

Detalles del artículo

Sección
Sinodalidad
Biografía del autor/a

Antonio Ducay, Pontificia Università della Santa Croce.

Roma

Pablo González-Alonso, Universidad de Navarra.

Pamplona