Influencia del español en la prosa barroca portuguesa: los tiempos compuestos

Juan M. Carrasco González
383

Resumen

La presencia de la lengua española en Portugal durante los siglos XVI y XVII, que dio lugar a un auténtico bilingüismo cultural, apenas ha sido objeto de estudio debido a las dificultades que presenta. Propongo una metodología diferente basada en el análisis de un corpus significativo (la prosa de D. Francisco Manuel de Melo). Las ocurrencias y frecuencias de uso de diferentes parámetros relacionados con la formación de los tiempos compuestos nos llevan a la conclusión de que el uso moderno en portugués de los tiempos compuestos con haver deriva de su modelo castellano vigente en este período. El análisis también nos permite constatar el grado de gramaticalización de los tiempos verbales, en comparación con el español, y otros fenómenos de carácter arcaizante que conserva el portugués aún a mediados del siglo XVII.
Palabras clave:
Influencia del español, Lengua portuguesa, Barroco, Francisco Manuel de Melo, Tiempos compuestos

Autores/as

Juan M. Carrasco González


Métricas

Search GoogleScholar





Downloads

Download data is not yet available.

Sección

Artículos