Oana Andreia Sambrian-Toma e-mail(Inicie sesión)

Contenido principal del artículo

Autores/as

Oana Andreia Sambrian-Toma e-mail(Inicie sesión)

Resumen

111
Nuestro trabajo está enfocado sobre la imagen de España que se reflejaba a lo largo de los siglos XVII y XVIII en Moldavia. Los escritores Miron y Nicolae Costin describieron en sus Crónicas de Moldavia, una variedad de hechos relacionados con la historia de España. Por un lado, los dos aludían  a la Hispania romana y también presentaban informaciones sobre la España  de su época. En la primera década del siglo XVIII Nicolae Costin tradujo El reloj de príncipes de Antonio de Guevara, la primera traducción que se hizo al rumano de una obra española. Analizando los dos siglos, se observara el incremento de la presencia de España en Moldavia durante el siglo XVIII, una presencia que se dio a conocer a través de las meras informaciones que los autores moldavos ofrecían y después a través de la traducción de Nicolae Costin, que permitió el acercamiento directo de los rumanos al mundo español. 

Palabras clave

Imagen, Moldavia, Reloj de príncipes, Siglo XVII, Siglo XVIII

Métricas

Search GoogleScholar




Detalles

Detalles del artículo

Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Oana Andreia Sambrian-Toma, “C.S. Nicolaescu-Plopsor”. Strada Alecu Russo, nr. 1

, 200321.Craiova Rumania