La teoría de los prototipos como herramienta teórica para el estudio diacrónico del léxico: el caso de los verbos de movimiento en español

Resumen
Referencias
Aske, Jon. “Path predicates in English and Spanish: a closer look”. Proceedings of the 15th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (Berkeley, February 18-20, 1989). Eds. Kira Hall, Michael Meacham y Richard Shapiro.Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 1989. 1-14.
Berlin, Brent, y Paul Kay. Basic Color Terms: their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press, 1969.
Buchi, Eva. “Joan Coromines et l’étymologie lexicale romane: l’exemple roumain”. Homenatge de l’IEC a Joan Coromines, en el centenari de la seva naixença. Ed. Antoni Badia i Margarit. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2006. 43-80.
Bull, William E. “The intransitive reflexive: ir and irse”. Modern Languages Journal 36 (1952): 382-86.
Campos Souto, Mar. “Sobre algunos derivados corradicales del verbo andar”. Fronteras de un diccionario. Las palabras en movimiento. Eds. Elena de Miguel y otros. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2009. 149-93.
Casas Gómez, Miguel. “Contenidos actuales de la semántica léxica: la terminología”. Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Akten der Geckelergedenktagung. Eds. Wolf Dietrich, Ulrico Hoinkes, Bárbara Roviró y Matthias Warnecke. Tübingen: Narr, 2006. 13-40.
Castillo Lluch, Mónica. “La formación de los marcadores discursivos vaya, venga, anda y vamos”. Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Mérida (Yucatán), 4-8 de septiembre de 2006). Eds. Concepción Company y José G. Moreno de Alba. Vol 2. Madrid: Arco Libros, 2008. 1739-52.
Cawley, Kevin. Latin Dictionary and Grammar Aid. 25 de febrero de 2015. http://archives.nd.edu/latgramm.htm
Cifuentes Honrubia, José L. Lengua y espacio. Introducción al problema de la deixis en español. Alicante: Universidad de Alicante, 1989.
Cifuentes Honrubia, José L. Sintaxis y semántica del movimiento: aspectos de gramática cognitiva. Alicante: Instituto de Cultura “Juan Gil-Albert”, 1999.
Clavería Nadal, Gloria. “Los caracteres de la lengua en el siglo XIII: el léxico”. Historia de la lengua española. Coord. Rafael Cano Aguilar. 2.ª ed. actualizada. Barcelona: Ariel, 2005. 473-504.
Coleman, Linda, y Paul Kay. “Prototype semantics: the English word lie”. Language 57.1 (1981): 26-44.
Coseriu, Eugenio. Principios de semántica estructural. Madrid: Gredos, 1977.
Coseriu, Eugenio. “Semántica estructural y semántica cognitiva”. I Jornadas de Filología. Homenaje al profesor Francisco Marsá. Barcelona: Universidad de Barcelona, 1990. 239-82.
Crego García, María Victorina. El complemento locativo en español: los verbos de movimiento y su combinatoria sintáctico-semántica. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 2000.
Crego García, María Victorina. “Análisis multidimensional de dos archilexemas verbales emblemáticos: ir y andar”. Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000). Eds. M.ª Teresa Echenique Elizondo y Juan P. Sánchez Méndez. Madrid: Gredos, 2002. 1991-2006.
Cruse, D. Alan. “The pragmatics of lexical specificity”. Journal of Linguistics 13 (1977): 153-64.
Cruse, D. Alan. “Prototype theory and lexical semantics”. Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed. Savas L. Tsohatzidis. London/ New York: Routledge, 1990. 382-402.
Cuenca Ordinyana, Maria Josep, y Joseph Hilferty. Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona: Ariel, 1999.
De Miguel y Navas, Raimundo. Nuevo diccionario latino-español etimológico. Madrid: Visor Libros, 2000.
DECH = Coromines, Joan y José Antonio Pascual. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico. 1980-1991. Versión en CD-ROM. Madrid: Gredos, 2012.
DELL = Ernout, Alfred, y Antoine Meillet. Dictionnaire Etymologique de la Langue Latine. Histoire des mots. 1931. 4.ª ed. revisada, corregida y aumentada. Paris: Klincksieck, 1959.
Doederlein, Ludwig von. Hand-book of Latin synonymes. London: J.G.F. & J. Rivington, 1841.
DRAE = Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. Madrid: Espasa-Calpe, 2014.
Dworkin, Steven N. “The Role of Near-Homonymy in Lexical Loss: The demise of Old Spanish laido ‘ugly, repugnant’”. La Corónica 19 (1990): 32-48.
Dworkin, Steven N. “La agonía y muerte del esp. ant. decir ‘bajar’”. Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Sevilla, 1990). Eds. Manuel Ariza y otros. Vol. 1. Madrid: Asociación de Historia de la Lengua Española, 1992. 981-86.
Eberenz, Rolf. “Tornar/volver y descender/bajar, orígenes de dos relevos léxicos”. Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997). Coords. Claudio García Turza, Fabián Bachiller González y José J. Mangado Martínez. Vol. 2. Logroño: Universidad de La Rioja, 1998. 109-26.
Fauconnier, Gilles. “Methods and generalizations”. Cognitive linguistics: foundations, scope, and methodology. Eds. Theodorus A. J. M. Janssen y Gisela Redeker. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1999. 95-127.
Fernández Jaén, Jorge. “Semántica cognitiva diacrónica de acostarse”. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 20 (2006): 131-48.
Fillmore, Charles. “An Alternative to Checklist Theories of Meaning”. Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (1975): 123-31. 25 de febrero de 2015. http://journals.linguisticsociety.org/ proceedings/index.php/BLS/article/view/2315
Garachana Camarero, Mar. “Gramática y pragmática en la evolución de las perífrasis verbales: el caso de venir+a+infinitivo”. Español Actual 92 (2009): 69-102.
Garachana Camarero, Mar. “Del espacio al tiempo en el sistema verbal del español. Las perífrasis verbales ir+a+infinitivo y volver+a+infinitivo”. Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales desde la perspectiva de la lingüística histórica. Coords. Carsten Sinner, José L. Ramírez Luengo y M.ª Jesús Torrens. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2011. 89- 124.
Garcea, Alessandro, y Valeria Lomanto. Corpvs Grammaticorvm Latinorvm. 5 de marzo de 2015. http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/text.jsp
Gardin Dumesnil, Jean B. Latin synonyms, with their different significations and examples taken from the best Latin authors. London: Richard Taylor and Co., 1809.
Geeraerts, Dirk. “Where Does Prototypicality Come From?”. Topics in Cognitive Linguistics. Ed. Brygida Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1988. 207-29.
Geeraerts, Dirk. Diachronic Prototype Semantics. A contribution to Historical Lexicology. Oxford: Clarendon Press, 1997.
Gipper, Helmut. “Sessel oder Stuhl? Ein Beitrag zur Bestimmung von Wortinhalten im Bereich der Sachkultur”. Denken ohne Sprache? Düsseldorf: Schwann, 1959. 81-107.
Greimas, Algirdas J., y Joseph Courtés. Semiótica. Diccionario razonado de la teoría del lenguaje. 1979. Trads. Enrique Ballón Aguirre y Hermis Campodónico Carrión. Madrid: Gredos, 1982.
Hummel, Martin. “De la semántica estructural a la semántica cognitiva. Pasos hacia una semántica más compleja”. X Jornadas de Lingüística. Dir. Miguel Casas Gómez. Cádiz: Universidad de Cádiz, 2008. 59-88.
Johnson, Mark. El cuerpo en la mente. Fundamentos corporales del significado, la imaginación y la razón. 1987. Trad. Horacio González Trejo. Madrid: Debate, 1991.
Kleiber, Georges. La sémantique du prototype: catégories et sens lexical. Paris: Presses Universitaires de France, 1990.
Labov, William. “The boundaries of words and their meanings”. New ways of analyzing variation in English. Eds. Charles J. N. Bailey y Roger W. Shuy. Washington D. C.: Georgetown University Press, 1973. 340-73.
Lakoff, George. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: The Chicago University Press, 1987.
Lakoff, George, y Mark Johnson. Metáforas de la vida cotidiana. 1980. Trad. Susana Narotzky. Madrid: Cátedra, 1986.
Lakoff, George, y Mark Johnson. “Why cognitive linguistics requires embodied realism”. Cognitive Linguistics 13.3 (2002): 245-63.
Langacker, Ronald W. “An Introduction to Cognitive Grammar”. Cognitive Science 10 (1986): 1-40.
Langacker, Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites. Vol. 1. Stanford: Stanford University Press, 1987.
Langacker, Ronald W. Concept, Image and Symbol. Berlin: Mouton-De Gruyter, 1990.
Langacker, Ronald W. “Reference-point constructions”. Cognitive Linguistics 4.1 (1993): 1-38.
Lehrer, Adrienne. “Prototype theory and its implications for lexical analysis”.
Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed. Savas L. Tsohatzidis. London/New York: Routledge, 1990. 368-81.
LEW = Walde, Alois, y J. B. Hofmann. Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter, 1982.
Lewis, Charlton T., y Charles Short. A Latin Dictionary. Founded on Andrews’ Edition of Freund’s Latin dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1879.
LHP = Menéndez Pidal, Ramón, dir. Léxico hispánico primitivo (siglos VIII al XII): versión primera del Glosario del primitivo léxico iberorrománico. Madrid: Espasa Calpe, 2003.
Löfstedt, Einar. Late Latin. Oslo: H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1959.
Malkiel, Yakov. “Antiguo español y gallego portugués trocir ‘pasar’”. Nueva Revista de Filología Hispánica 10 (1956): 385-95.
Malkiel, Yakov. “Etimología y trayectoria del verbo ant. esp. deçir, port. descer ‘bajarse’”. Josep Maria Solà -Solé: Homage, Homenaje, Homenatge. Miscelánea de estudios de amigos y discípulos. Ed. Antonio Torres Alcalà . Vol. 1. Barcelona: Puvill Libros, 1984. 341-54.
Martín Zorraquino, M.ª Antonia. “Ir e irse en el Cantar de Mío Cid”. Aragón en la Edad Media: Homenaje a la profesora emérita M. Luisa Ledesma Rubio 10-11 (1993): 575-88.
Martín Zorraquino, M.ª Antonia. “Venir/venirse en el Cantar de Mío Cid”. Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997). Coords. Claudio García Turza, Claudio, Fabián González Bachiller y José J. Mangado Martínez. Vol. 1. Logroño: Universidad de La Rioja, 1998. 581-96.
Matsumoto, Yo. “Subjective motion in English and Japanese verbs”. Cognitive Linguistics 7 (1996): 183-226.
Menéndez Pidal, Ramón, ed. Cantar de Mío Cid: texto, gramática y vocabulario. 1964. 4.ª ed. Madrid: Espasa Calpe, 1969.
Miller, George, y Philip N. Johson-Laird. Language and Perception. Cambridge (MA): Harvard University Press, 1977.
Montserrat i Buendia, Sandra. La semà ntica diacrònica cognitiva. Una aplicació a propòsit de venir, arribar i aplegar (segles XII-XVI). Alacant/Barcelona: Institut Universitari de Filologia Valenciana/Publicacions de l’Abadia de Montserrat/IEC, 2007.
Naigles, Letitia R. y otros. “Speaking of Motion: Verb Use in English and Spanish”. Language and Cognitive Processes 13.5 (1998): 5215-49.
OLD = Gare, Peter G. W. ed. Oxford Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1976.
Paz Afonso, Ana. “El verbo andar en expresiones temporales: días andados y días por andar”. Ars longa. Diez años de AJIHLE (Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española). Coords. M.ª Teresa Encinas Manterola y otros. Vol. 2. Buenos Aires: Voces del sur, 2010. 369-82.
Paz Afonso, Ana. “Combinatoria léxica y caracterización semántica del verbo andar en el siglo XIII”. Revista de Filología Española 93.1 (2013a): 133-163. 25 de marzo de 2015. http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistascsic.es/index.php/rfe/article/view/256
Paz Afonso, Ana. “Entrar en batalla: Aproximación a las relaciones léxicas entre el verbo entrar y el léxico del siglo XIII”. Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (València, 6-11 de setembre de 2010). Coords. Emili Casanova Herrero y Cesáreo Calvo Rigual. Vol. 4. Berlin: De Gruyter, 2013b. 327-37.
Paz Afonso, Ana. “La variación polisémica del verbo salir en el siglo XIII: estudio histórico y cognitivo”. De la unidad del lenguaje a la diversidad de las lenguas. Actas del X Congreso Internacional de Lingüística General (Zaragoza, 18-20 de abril de 2012). Eds. José F. Val Álvaro y otros. Edición en CDROM. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2013c. 647-63.
Paz Afonso, Ana. Semántica cognitiva e historia del léxico: evolución de los verbos entrar y salir (ss. XIII-XV). Tesis doctoral. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2014. 25 de febrero de 2015. http://hdl.handle.net/10803/283941
Paz Afonso, Ana. “Efectos de prototipicidad y estudio histórico del léxico: análisis semántico de entrar en el siglo XIII”. Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, 10-14 de septiembre de 2012). Eds. José García Martín y otros. Vol. 2. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/ Vervuert, 2015. 1549-64.
Pérez Saldanya, Manel. “Entre ir y venir, del léxico a la gramática”. Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Mérida (Yucatán), 4-8 de septiembre de 2006). Coords. Concepción Company y José G. Moreno de Alba. Vol. 1. Madrid: Arco Libros, 2008. 159-84.
Quirós Rodríguez, Manuel A. Latín hablado, latín clásico. San José: Universidad de Costa Rica, 2004.
REW = Meyer-Lübke, Wilhelm. Romanisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter, 1911.
Rohrer, Tim. “The Body in Space: Dimensions of Embodiment”. Body, Language and Mind. Volume 1: Embodiment. Eds. Tom Ziemke, Jordan Zlatev y Roslyn M. Frank. Berlin: Mouton de Gruyter, 2007a. 339-78.
Rohrer, Tim. “Embodiment and Experientialism”. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Eds. Dirk Geeraerts y Hubert Cuykens. Oxford: OUP, 2007b. 25-47.
Rosch, Eleanor. “Natural categories”. Cognitive Psychology 4 (1973): 328-50.
Rosch, Eleanor. “Cognitive Representation of Semantic Categories”. Journal of Experimental Psychology 104 (1975): 194-233.
Rosch, Eleanor. “Principles of categorization”. Cognition and categorization. Eds. Eleanor Rosch y Barbara B. Lloyd. Hillsdale (NJ): Erlbaum, 1978. 27-48.
Rosch, Eleanor y otros. “Basic objects in natural categories”. Cognitive Psychology 8 (1976): 382-439.
Sánchez Jiménez, Santiago U. “Andanzas del verbo andar”. Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales desde la perspectiva de la lingüística histórica. Coords. Carsten Sinner, José L. Ramírez Luengo y M.ª Jesús Torrens. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2011. 227-64.
Segura Munguía, Santiago. Diccionario etimológico latino-español. Madrid: Anaya, 1985.
Serradilla Castaño, Ana María. “Cuando con andar no se anda: el verbo andar en la fraseología del español clásico”. Revista de lexicografía 18 (2012): 205-20.
Slobin, Dan I. “Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish”. Grammatical constructions: Their form and meaning. Eds. Masayoshi Shibatani y Sandra A. Thompson. Oxford: Clarendon Press, 1996. 195-220.
Slobin, Dan I. “The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events”. Relating events in narrative: Vol. 2. Typological and contextual perspectives. Eds. Sven Strömqvist y Ludo Verhoeven. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum Associates, 2004. 219-57.
Slobin, Dan I. “What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition”. Space in Languages. Linguistic Systems and Cognitive Categories. Eds. Maya Hickmann y Stéphane Robert. Amsterdam: John Benjamins, 2006. 59-81.
Soares da Silva, Augusto. “Prototipicidad y cambio semántico: el caso ibérico de deixar/dejar”. Estudios de Lingüística Cognitiva. Ed. José L. Cifuentes Honrubia. Alicante: Universidad de Alicante, 1998. 279-94.
Soares da Silva, Augusto. A Semântica de deixar. Uma Contribuição para a Abordagem Cognitiva em Semântica Lexical. Braga: Fundação Calouste Gulbenkian/ Ministério da Ciência e da Tecnologia, 1999.
Souter, Alexander comp. A Glossary of Later Latin to 600 A.D. Oxford: Clarendon Press, 1964.
Talmy, Leonard. “Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms”. Language typology and syntactic description. Vol. III: Grammatical categories and the lexicon. Ed. Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge U. Press, 1985. 57-149.
Talmy, Leonard. Toward a cognitive semantics. 2 vols. Cambridge: MIT Press, 2000.
Taylor, John R. “Schemas, prototypes, and models: in search of the unity of the sign”. Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed.
Savas L. Tsohatzidis. London/New York: Routledge, 1990. 521-34.
Taylor, John R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. 1989. 2.ª ed. ampliada. Oxford: Oxford Clarendon Press, 1995.
TLL = Facciolati, Jacobo, y Egidio Forcellini. Totius Latinitatis Lexicon. London: Baldwin & Cradock, 1828. 25 de febrero de 2015. http://archive.org/details/totiuslatinitati01forc
Trier, Jost, y Johann L. Weisgerber. Von den Kraften der deutschen Sprache. Düsseldorf: Schwaan, 1949.
Ungerer, Friedrich, y Hans-Jörg Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics. London/New York: Longman, 1996.
Väänänen, Veikko. Introducción al latín vulgar. 1981. 3.ª ed. revisada y corregida. Madrid: Gredos, 2003.
Vandeloise, Claude. “Representation, prototypes, and centrality”. Meanings and Prototypes. Studies in linguistic categorization. Ed. Savas L. Tsohatzidis. London/New York: Routledge, 1990. 403-37.
Varela García, Francisco J., Evan Thompson y Eleanor Rosch. De cuerpo presente. Las ciencias cognitivas y la experiencia humana. Trad. Carlos Gardini. Barcelona: Gedisa, 1992.
Verbeckken, Katrien y Nicole Delbecque. “Significado esquemático y redes conceptuales de los verbos de trayectoria entrar y salir”. Perspectivas de análisis de la unidad verbal SERES. Eds. Irene Castellón Masalles y Ana Fernández Montraveta. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 2007. 93-111.
Wharton, Edward R. Etyma Latina. An Etymological Lexicon of Classical Latin. London: Rivingtons, Waterloo Place, 1890. 25 de febrero de 2015. http://archive.org/details/EtymaLatina_805
Wierzbicka, Anna. Semantic Primitives. Frankfurt am Main: Athenäum, 1972.
Wierzbicka, Anna. Semantics, Culture, and Cognition: universal human concepts in culture-specific configurations. New York: OUP, 1992.
Yllera Fernández, Alicia. Sintaxis histórica del verbo español: las perífrasis medievales. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 1980.
Ziemke, Tom. “What’s that Thing Called Embodiment?”. Proceedings of 25th Annual Meeting of the Cognitive Science Society. Eds. Richard Alterman y David Kirsh. Boston, (MA): Lawrence Erlbaum, 2003. 1305-10.
Sección
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, las personas autoras ceden de manera exclusiva los derechos patrimoniales y/o de explotación: reproducción, distribución, comunicación pública, transformación/traducción/
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa a las personas autoras.
Las personas autoras afirman que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hacen responsables frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte de las personas autoras.