José Portolés e-mail(Login required)

Main Article Content

Authors

José Portolés e-mail(Login required)

Abstract

84
It has been argued sometimes that discourse marker por contra should not have a place in current Spanish because of its being an unnecessary gallicism. In this paper we aim to show that this view is wrong on two bases: first, its meaning does not equal that of par contre in French; and second, discourse markers in Spanish such as por el contrario and en cambio which are claimed to be suitable substitutes, do not convey the same meaning.

Metrics

Search GoogleScholar




Details

Article Details

Section
Articles