Messages, Texts, and Rhetorical Detachment in Contemporary Mahri Poetry

Resumen
Despite its geographical and linguistic proximity to the Arabic language, the Mahri (or Mehri) language (ISO 639-3: gdq) of Eastern Yemen and Western Oman has remained a non-written language into the present era. While older generations of Mahri speakers never considered the prospect of a written idiom for their language, recent years have witnessed efforts to compose and circulate texts in the Mahri language. These circumstances have yielded a poetic praxis that traverses the domains of orality and literacy; they also enable us to identify lexical and syntactic characteristics that betoken where in the shifting terrain of oral and literary composition a poetic work occurs. I will examine the appearance of one such lexical and structural motif – the dispatched messenger – in a recently composed collection of Mahri language poetry, The DÄ«wān of Ḥājj DākÅn (2011). Embarking from the notion of textual autonomy developed by Chafe, Olson, and Tannen, I argue that the sudden appearance of the messenger motif in Ḥājj DākÅn’s poetic collection is a by-product of his adoption of a written practice. In this way, we can establish that a stance of rhetorical detachment is a hallmark feature of an emergent written practice, even at its earliest stages.
Referencias
Barber, Karin. The Anthropology of Texts, Persons and Publics. Cambridge: Cambridge UP, 2007.
Biakolo, Emevwo. “On the Theoretical Foundations of Orality and Literacy”. Research in African Literatures 30.2 (1999): 42-65.
Chafe, Wallace. “Integration and Involvement in Speaking, Writing, and Oral Literature”. Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. Ed. Deborah Tannen. Norwood: Ablex, 1982. 35-53.
Gintsburg, Sarali. “It’s got some meaning but I am not sure ... The role of the particle (wa)-ma in the oral and transitional poetry of the Jbala (northern Morocco from the cognitive perspective”. Pragmatics & Cognition 24.3 (2017): 474-95.
Gintsburg, Sarali. “Living Through Transition: The poetic tradition of the Jbala between literacy and orality at a time of major cultural transformations”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1434-54.
Goody, Jack. Literacy in Traditional Societies. Cambridge: Cambridge UP, 1968.
Havelock, Eric. Prologue to Greek Literacy. Cincinnati: University of Cincinnati Press, 1971.
Karpf, Anne. “The Human Voice and the Texture of Experience”. Oral History 42.2 (2014): 50-55.
Kogan, Leonid. “Writing on Islamic Apologetics in an Unwritten Tongue. An Unsual Sample of Transitional Prose from the Island of Soqotra”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1415-33.
Kurpershoek, Paul Marcel. “Praying Mantis in the Desert. The Najdi Poet Ibn Subayyil Consumed with Love for the Bedouin”. Arabian Humanities 5 (2015). Accessed 03/11/2020. http://journals.openedition.org/cy/2962.
Liebhaber, Sam. The D¥wÃ¥n of ·Ã¥jj DÃ¥køn. Ardmore: American Institute for Yemeni Studies, 2011.
Liebhaber, Sam. “Mahri Oral Poetry and Arabic Naba®¥ Poetry: Common core, divergent outcomes”. Arabian Humanities 5 (2015). Accessed 01/10/ 2020. http://journals.openedition.org/cy/2973.
Liebhaber, Sam. “When Melodies Gather: Oral Art of the Mahra”. Redwood City: Stanford UP, 2018. http://doi.org/10.21627/2018wmg.
Olson, David. “From Utterance to Text: The Bias of Language in Speech and Writing”. Harvard Educational Review 47.3 (1977): 257-81.
Ong, Walter. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. New York: Routledge, 1982.
Samuel, Rafael. “Perils of the Transcript”. Oral History 1.2 (1972): 19-22.
Tannen, Deborah. “The Oral/Literate Continuum in Discourse”. Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. Ed. Deborah Tannen. Norwood: Ablex, 1982. 1-16.
Sección
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, las personas autoras ceden de manera exclusiva los derechos patrimoniales y/o de explotación: reproducción, distribución, comunicación pública, transformación/traducción/
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa a las personas autoras.
Las personas autoras afirman que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hacen responsables frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte de las personas autoras.