Messages, Texts, and Rhetorical Detachment in Contemporary Mahri Poetry
Contenido principal del artículo
Resumen
Despite its geographical and linguistic proximity to the Arabic language, the Mahri (or Mehri) language (ISO 639-3: gdq) of Eastern Yemen and Western Oman has remained a non-written language into the present era. While older generations of Mahri speakers never considered the prospect of a written idiom for their language, recent years have witnessed efforts to compose and circulate texts in the Mahri language. These circumstances have yielded a poetic praxis that traverses the domains of orality and literacy; they also enable us to identify lexical and syntactic characteristics that betoken where in the shifting terrain of oral and literary composition a poetic work occurs. I will examine the appearance of one such lexical and structural motif – the dispatched messenger – in a recently composed collection of Mahri language poetry, The Dīwān of Ḥājj Dākōn (2011). Embarking from the notion of textual autonomy developed by Chafe, Olson, and Tannen, I argue that the sudden appearance of the messenger motif in Ḥājj Dākōn’s poetic collection is a by-product of his adoption of a written practice. In this way, we can establish that a stance of rhetorical detachment is a hallmark feature of an emergent written practice, even at its earliest stages.
Palabras clave
Referencias
Barber, Karin. The Anthropology of Texts, Persons and Publics. Cambridge: Cambridge UP, 2007.
Biakolo, Emevwo. “On the Theoretical Foundations of Orality and Literacy”. Research in African Literatures 30.2 (1999): 42-65.
Chafe, Wallace. “Integration and Involvement in Speaking, Writing, and Oral Literature”. Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. Ed. Deborah Tannen. Norwood: Ablex, 1982. 35-53.
Gintsburg, Sarali. “It’s got some meaning but I am not sure ... The role of the particle (wa)-ma in the oral and transitional poetry of the Jbala (northern Morocco from the cognitive perspective”. Pragmatics & Cognition 24.3 (2017): 474-95.
Gintsburg, Sarali. “Living Through Transition: The poetic tradition of the Jbala between literacy and orality at a time of major cultural transformations”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1434-54.
Goody, Jack. Literacy in Traditional Societies. Cambridge: Cambridge UP, 1968.
Havelock, Eric. Prologue to Greek Literacy. Cincinnati: University of Cincinnati Press, 1971.
Karpf, Anne. “The Human Voice and the Texture of Experience”. Oral History 42.2 (2014): 50-55.
Kogan, Leonid. “Writing on Islamic Apologetics in an Unwritten Tongue. An Unsual Sample of Transitional Prose from the Island of Soqotra”. Transitional Texts: Drifting between the Oral and the Written. Eds. S. Gintsburg, J. Ford & A. Barandiaran. Special issue of Rilce 36.4 (2020): 1415-33.
Kurpershoek, Paul Marcel. “Praying Mantis in the Desert. The Najdi Poet Ibn Subayyil Consumed with Love for the Bedouin”. Arabian Humanities 5 (2015). Accessed 03/11/2020. http://journals.openedition.org/cy/2962.
Liebhaber, Sam. The D¥wån of ·åjj Dåkøn. Ardmore: American Institute for Yemeni Studies, 2011.
Liebhaber, Sam. “Mahri Oral Poetry and Arabic Naba®¥ Poetry: Common core, divergent outcomes”. Arabian Humanities 5 (2015). Accessed 01/10/ 2020. http://journals.openedition.org/cy/2973.
Liebhaber, Sam. “When Melodies Gather: Oral Art of the Mahra”. Redwood City: Stanford UP, 2018. http://doi.org/10.21627/2018wmg.
Olson, David. “From Utterance to Text: The Bias of Language in Speech and Writing”. Harvard Educational Review 47.3 (1977): 257-81.
Ong, Walter. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. New York: Routledge, 1982.
Samuel, Rafael. “Perils of the Transcript”. Oral History 1.2 (1972): 19-22.
Tannen, Deborah. “The Oral/Literate Continuum in Discourse”. Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. Ed. Deborah Tannen. Norwood: Ablex, 1982. 1-16.
Detalles
Detalles del artículo
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, el AUTOR cede de manera exclusiva los derechos de comunicación pública, reproducción, distribución y venta para su explotación comercial a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, por el plazo máximo legal vigente -toda la vida del autor y setenta años después de su muerte o declaración de fallecimiento-, en cualquier país, y en cualquiera de las actuales y futuras modalidades de edición tanto en versión impresa como electrónica.
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa al AUTOR.
El AUTOR afirma que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hace responsable frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte del AUTOR.