La gnomicidad/genericidad de las paremias desde el punto de vista del tiempo y del aspecto

Resumen
Referencias
Anscombre, Jean-Claude. “Argumentation et topoï”. Actes du 5ème Colloque d’Albi (1984): 46-70.
Anscombre, Jean-Claude. “Pourquoi un moulin à vent n’est pas un ventilateur”. Langue française 86 (1990): 103-25.
Anscombre, Jean-Claude. “La semántica y las frases genéricas: viejos problemas y nuevos enfoques”. Cuadernos de Filología Francesa 9 (1995): 7-22.
Anscombre, Jean-Claude. “Estructura métrica y función semántica de los refranes”. Paremia 8 (1999): 25-36.
Anscombre, Jean-Claude. “Parole proverbiale et structures métriques”. Langages 139 (2000): 6-26.
Anscombre, Jean-Claude. “Stéréotypes, gnomicité et polyphonie: la voix de son maître”. Le Sens et ses voix: Dialogisme et polyphonie en langue et en discours. Ed. Laurent Perrin. Recherches linguistiques 28. Metz: Univ. Paul Verlaine, 2006. 349-78.
Anscombre, Jean-Claude. “Hacia una clasificación lingüística de las formas sentenciosas”. Nuevas aportaciones al estudio de las expresiones fijas. Ed. Germán Conde Tarrío. Proximités. Fernelmont (Belgique): E.M.E., 2007. 11-37.
Anscombre, Jean-Claude. “Quelques propriétés linguistiques des formes sentencieuses et leur application à la traduction franco-espagnole”. Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción. Eds. Carmen González Royo y Pedro Mogorrón Huerta. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2008. 11-36.
Anscombre, Jean-Claude. “Las formas sentenciosas: un fenómeno lingüístico”. Revista de Investigación Lingüística 13 (2010): 13-38.
Anscombre, Jean-Claude. “L’introduction du pronom neutre dans les marqueurs médiatifs à verbe de dire de type Comme dit le proverbe/Como dice el refrán: étude sémantique contrastive d’une contrainte polyphonique”. Langages 184 (2011a): 13-34.
Anscombre, Jean-Claude. “Figement, idiomaticité et matrices lexicales”. Le Figement linguistique: la parole entravée. Dirs. Jean-Claude Anscombre et Salah Mejri. Paris: Honoré Champion, 2011b. 17-40.
Anscombre, Jean-Claude. “Pour une théorie linguistique du phénomène parémique”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012a. 21-39.
Anscombre, Jean-Claude. “Matrices rythmiques et parémies”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012b. 147-58.
Anscombre, Jean-Claude. “Paremias, normas de acción y estructura semántica”. Fraseopragmática. Eds. Inés Olza y Elvira Manero Richard. Berlin: Frank & Timme, 2013. 109-26.
Anscombre, Jean-Claude. “Les routines formulaires: problèmes de définition et de classification”. Fraseología, Didáctica y Traducción. Eds. Pedro Mogorrón Huerta y Fernando Navarro Domínguez. Studien zur romanischen Spachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 101. Bern: Peter Lang, 2015a. 15-35.
Anscombre, Jean-Claude. “Les parémies: variantes, matrices lexicales et familles parémiques”. Figement et imaginaire linguistique – de la langue à la traduction. Ed. Sonia Berbinski. BucureŸti: Editura Universit”¦âˆžii din BucureŸti, 2015b. 19-36.
Anscombre, Jean-Claude. “Enoncés parémiques et autonomie”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016a. 101-15.
Anscombre, Jean-Claude. “Les constructions en adverbe que p en français: Essai de caractérisation sémantique d’une matrice lexicale productive”. Cahiers de lexicologie 1.108 (2016b): 199-224.
Anscombre, Jean-Claude. “Le concept de figement sous l’angle de la parémiologie: vulgates et réalités”. Information grammaticale 153 (2017): 44-52.
Anscombre, Jean-Claude, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas, dirs. La phrase autonome: Théorie et manifestations. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016.
Bergua, José. Refranero español + Libro de los proverbios morales de Alonso de Barros. 1945. Col. Tesoro Literario 28. Madrid: Ibérica, 1998.
Bizzarri, Hugo Óscar y Martin Rohde, eds. Tradition des proverbes et des exempla dans l’Occident médiéval / Die Tradition des Sprichwörter und exempla im Mittelalter. Berlin: Walter de Gruyter, 2009.
Buitrago, Alberto. Dicionario de dichos y frases hechas. Madrid: Espasa Calpe, 2002.
Carbonell Basset, Delfín. Diccionario panhispánico de refranes. Barcelona: Herder, 2002.
Carlson, Greg N. “Generics and Atemporal When”. Linguistics and Philosophy 3 (1979): 49-98.
Casares Sánchez, Julio. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: CSIC, 1950.
Cejador y Frauca, Julio. Refranero castellano. Madrid: Hernando, 1929.
Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales (ca. 1630). Madrid: Visor Libros, 1992.
Darbord, Bernard. “Sur la phrase sentencieuse et sa relation avec les fables”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 219-30.
Dessons, Gérard. “Pour une rythmique du proverbe”. La Licorne 125 (1984): 22-33.
Etxabe Díaz, Regino. Gran diccionario de refranes. Barcelona: Spes Editorial, 2001.
Garay, Blasco de. “Cartas en refranes”. 1541. Refranero clásico español. Ed. Felipe C. R. Maldonado. Madrid: Taurus, 1981. 33-39.
Goldberg, Adele. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago/London: Chicago UP, 1995.
Gómez Jordana, Sonia. “Taxinomie des proverbes français et espagnols contemporains”. Revue de sémantique et pragmatique 13 (2003): 69-97.
Gómez Jordana, Sonia. “Les moules proverbiaux en français contemporain”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 114-32.
González, José Luis. Dichos y proverbios populares. Madrid: Edimat, 1998.
Greimas, Algirdas. “Les proverbes et les dictons”. Du Sens. Paris: Le Seuil, 1970. 309-14.
Iribarren, José María. El porqué de los dichos. Pamplona: Gobierno de Navarra, Departamento de Educación y Cultura, 1997.
Junceda, Luis. Diccionario de refranes. Madrid: Espasa Calpe, 1998.
Kleiber, Georges. “Phrases et valeurs de vérité”. La notion de recevabilité en linguistique. Ed. R. Martin. Paris: Klincksieck, 1978. 21-65.
Kleiber, Georges. “Remarques sur la généricité et la spécificité”. Le Français moderne 51.1 (1983): 36-49.
Kleiber, Georges. Du côté de la référence verbale: Les phrases habituelles. Sciences pour la communication 19. Berne/etc.: Peter Lang, 1987.
Kleiber, Georges. “Sur la définition du proverbe”. Recherches germaniques 2 (1989): 233-52.
Leyva, José. Refranes, dichos y sentencias del Quijote. Madrid: Libro-Hobby, 2004.
Llamas-Pombo, Elena. “Le proverbe comme unité graphique autonome dans les manuscrits médiévaux”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 231-48.
Manero Richard, Elvira. Perspectivas lingüísticas sobre el refrán: el refranero metalingüístico del español. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 76. Frankfurt: Peter Lang, 2011.
Marcon, Mario. “Autonomie lexico-syntaxique des parémies et reconnaisance automatique sur corpus”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 159-77.
Martin, Philippe. “Phrase autonome et intonation autonome”. La Phrase autonome: Théorie et manifestations. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord, Alexandra Oddo et César García de Lucas. Gramm-R 31. Bern: Peter Lang, 2016. 33-43.
Meléndez Quero, Carlos. “L’espagnol menos mal et ses traductions en français: analyse comparative d’un ensemble de particules modales”. Cahiers de lexicologie 85 (2009): 145-70.
Mel’èuk, Igor. “Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics”. Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Eds. Martin Everaert y otros. Hillsdale: Erlbaum, 1995.
Mel’èuk, Igor. “Phrasèmes dans un dictionnaire”. Le Figement linguistique: la parole entravée. Dirs. Jean-Claude Anscombre et Salah Mejri. Paris: Honoré Champion, 2011. 41-61.
Mendívil Giró, José Luís. Las palabras disgregadas: sintaxis de las expresiones idiomáticas y los predicados complejos. Humanidades 34. Zaragoza: Prensas universitarias de Zaragoza, 1999.
Milner, Georges. “De l’armature des locutions proverbiales, essai de taxonomie sémantique”. L’Homme: revue française d’anthropologie 9.3 (1969): 49-70.
Mogorrón Huerta, Pedro. “Del origen paremiológico de algunas locuciones”. Paremia 18 (2009): 65-76.
Morawski, Joseph. Proverbes français antérieurs au XVe siècle. Paris: Champion, 1925.
Mura, Ángela. “La fraseología del desacuerdo: los esquemas fraseológicos en español y en italiano”. Tesis doctoral inédita. Madrid: Facultad de Filología- Universidad Complutense, 2012.
Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en romance. Eds. Louis Combet, Julia Sevilla, Germán Conde y Josep Guía. 2 vols. Madrid: Guillermo Blázquez, 2001.
Oddo, Alexandra. “Phénomènes de troncature”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 133-46.
Pahud, Stéphanie. “Slogans et proverbes: deux paroles «mythiques»”. La Parole exemplaire. Dirs. Jean-Claude Anscombre, Bernard Darbord et Alexandra Oddo. Paris: Armand Colin, 2012. 212-26.
Parsons, Terence. Events in the Semantics of ENGLISH: A Study in Subatomic Semantics. Cambridge MA: the MIT Press, 1990.
Pottier, Bernard. Lingüística moderna y filología hispánica. Madrid: Gredos, 1968.
Riegel, Martin. “Qui dort, dîne, ou le pivot implicatif dans les énoncés parémiques”. L’implication dans les langues naturelles et dans les langages artificiels. Dirs. Martin Riegel e Irène Tamba. Paris: Klincksieck, 1987. 85-99.
Rodegem, François M. “Un problème de terminologie: les locutions sentencieuses”. Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 1.5 (1972): 678-703.
Rodríguez Marín, Francisco. Más de 21 000 refranes castellanos no contenidos en la copiosa obra del Maestro Gonzalo Correas. Madrid: RABM, 1926.
Romero, Constantino. Mil refranes, mil verdades. Barcelona: Martínez Roca, 2001.
Sbarbi, José María. Diccionario de refranes, adagios, proverbios, modismos, locuciones y frases proverbiales. Madrid: Sucesores de Hernando, 1922-1923.
Sevilla Muñoz, Julia y Jesús Cantera de Urbina. 1001 refranes españoles, con su correspondencia en alemán, árabe, francés, inglés, italiano, polaco, provenzal y ruso. Madrid: Ediciones Internacionales Universitarias, 2001.
Tamba, Irène. “Sémantique lexicale et phrastique: le sens compositionnel revisité”. Cahiers de lexicologie 105 (2014): 99-116.
Vallés, Pedro. Libro de refranes o sentencias. 1549. Ed. Jesús Cantera de Urbina y Julia Sevilla Muñoz. Madrid: Guillermo Blázquez, 2003.
Zuluaga Ospina, Alberto. Introducción al estudio de las expresiones fijas. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1980.
Número
Sección
CESIÓN DE DERECHOS
Al enviar el artículo para su evaluación y posterior publicación en la revista Rilce. Revista de Filología Hispánica, las personas autoras ceden de manera exclusiva los derechos patrimoniales y/o de explotación: reproducción, distribución, comunicación pública, transformación/traducción/
En el caso de que el artículo no fuera aceptado para su publicación, esta cesión de derechos decae con la comunicación de la negativa a las personas autoras.
Las personas autoras afirman que el artículo es inédito, que no ha sido enviado simultáneamente a otro medio de publicación y que los derechos no han sido cedidos de forma exclusiva con anterioridad. Se hacen responsables frente a la Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones de la autoría y originalidad de su obra, así como de todas las cargas pecuniarias que pudieran derivarse para Universidad de Navarra a través de su Servicio de Publicaciones, a favor de terceros con motivo de acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de obligaciones por parte de las personas autoras.